top of page

Sit Down (>1 Person)

SiƩntense

See-enn-ten-seh

[miau]

Lesson 6: Surgical Hx

Past Surgeries

1. Why did you have the surgery?

ā€‹

2. What was the surgery for? 

1. ¿Por qué tuvo la cirugía? 

ā€‹

2. ¿Para que fue la cirugía?

English

Español

Audio

Writing on Tablet
trans-la-tion_edited.jpg
Sound Waves

1. Have you ever had any surgeries?

ā€‹

2. What surgeries have you had?

1. ¿Ha tenido alguna cirugía (operación)? 

 

2. ¿Cuáles cirugías ha tenido?

1. When did you have that surgery? 

ā€‹

2. How long ago was the surgery? 

ā€‹

3. What year was the surgery?

1. ¿Cuando fue la cirugía (operación)?

 

2.¿Hace cuanto tiempo fue la cirugía?

ā€‹

3. ¿En cual año fue la cirugía?

1. What is an emergency surgery?

ā€‹

2. What is an elective surgery? 

ā€‹

3. Was it ...planned beforehand? ...scheduled [in advance]? 

1. ¿Fue una cirugía de emergencia? 

ā€‹

2. ¿Fue una cirugía electiva?

ā€‹

3. ¿Esa cirugía fue... ...planeada con tiempo?

-o- ¿...programada [con anticipación]?

1. What did the surgery consist of?

ā€‹

2. What did they do? 

1. ¿De qué consistió la operación? -o- Cómo era la operación?

2. ¿Que le hicieron? ā€‹

1. Where was the surgery done?

ā€‹

2. What was the name of the hospital?

 

3. What city is that hospital located at?

ā€‹

4. How many days were you hospitalized?

 

5. How many days did you stay at the hospital? 

1. ¿Donde le hicieron la cirugia? 

ā€‹

2. ¿¿Cuál era el nombre del hospital? 

ā€‹

3. ¿En qué ciudad fue? 

ā€‹

4. ¿Cuántos días fue hospitalizado(m)/hospitalizada(f)? 

ā€‹

 5. gender neutral: ¿Cuántos días se quedo en el hospital? 

1. Who was the surgeon? 

ā€‹

2. Who performed the surgery? 

ā€‹

3. Do you have their contact information? 

ā€‹

4. Do you have a follow-up appointment with that doctor? 

1. ¿Quien fue el cirujano o la cirujana? 

[male surgeon = el cirujano]

[female surgeon = la cirujana] 

ā€‹

2. gender neutral: ¿Quien le hizo la cirugía? 

ā€‹

3. ¿Tiene la información de contacto?

ā€‹

4.  ¿Tiene  una cita de seguimiento con ese doctor?

1. Did you have any complication?

 

2. What complication did you have? 

ā€‹

3. Do you still have that problem? 

ā€‹

4. Has it gotten better? Worse? Stayed the same? 

ā€‹

5. Are you still being treated for that? 

1. ¿Tuvo alguna complicación?

ā€‹

2.¿Cual fue la complicación?

ā€‹

3. ¿Todavía sigue con ese problema?

ā€‹

4. ¿Se ha mejorado? ¿Ha empeorado? ¿...o sigue lo mismo?

ā€‹

5. ¿Está recibiendo tratamiento para eso? 

Type of Surgeries

1. Did you have a biopsy?

ā€‹

2. Did they take a biopsy? Of what? 

ā€‹

3. For what reason? 

ā€‹

4. What did the biopsy show?

ā€‹

5. Did it show cancer?

ā€‹

6. Did the biopsy show cancer cells?

ā€‹

7. What type of cancer?

1. ¿Le han hecho una biopsia?

 

2. ¿Le hicieron una biopsia? ¿De que?

 

3. ¿Por que razón? 

ā€‹

4. ¿Qué indicó la biopsia? -o- ¿Qué mostró la biopsia?

ā€‹

5. ¿Mostró que fue cáncer?

 

6. ¿Tenia células cancerosas en la biopsia?

ā€‹

7. ¿Que tipo de cáncer?

Have you ever had…

ā€‹

1. ...your appendix taken out?

2. …gallbladder taken out?

3. …gallstones removed?

4. …tonsils taken out?

5. …a hernia fixed?

¿Alguna vez...

ā€‹

1. …le sacaron el apéndice (cuando era niño)?

2. ..le quitaron la vesícula biliar? 

3. ..le operaron de cálculos biliares?

4. …le sacaron las amígdalas (glándulas)?

5. ...le operaron de una hernia? 

1. Was it a laparoscopic surgery?

ā€‹

2. Was it minimally invasive?

 

3. Was it an open surgery?

ā€‹

4. Was it invasive? A big surgery? 

1. ¿Fue una cirugía laparoscópica?

 

2. ¿Fue una cirugía mínimamente invasiva?

 

3. ¿Fue una cirugía abierta? 

ā€‹

4. ¿Fue una cirugía invasiva? ... ¿una cirugía grande?

1.  Were you awake?

ā€‹

2. Were you put to sleep? Put under anesthesia?

1. ¿Fue cirugía consciente? ¿Estaba despierto (m) / despierta (f)? 

 

2. ¿Lo (m)/La(f) durmieron?

 ¿Fue puesto(m)/puesta(f) bajo la anestesia? 

gender neutral: ¿Usaron anestesia general - donde se duerme? 

IMG_1806.jpg

Hooman V is a bit fixated on colorectal based on fond memories in that surgical service. I'll get on her case about moving on from buttholes. 

GI - Gastrointestinal: 

ā€‹

ā€‹

1. partial large bowel obstruction (secondary to colon cancer)

2. Partial small bowel obstruction

3. Ileus

4. Colon Surgery

5. Colon resection

6. Hemorrhoids

7. Abdominal surgery

8. Adrenalectomy

9. Appendectomy

10.  Meckel diverticulectomy

11. Cholecystectomy

12. [Hiatal] hernia repair 

13. Splenectomy

14. Nissen Fundoplication 

15. Roux en-Y

16. Whipple

Gastrointestinal:

ā€‹

1. Obstrucción parcial del intestino grueso (secundaria a cáncer del colon)

-o- Obstrucción del intestino grueso.

ā€‹

2. Obstrucción parcial del intestino delgado

ā€‹

3. íleo (obstrucción no mecánica)

4. cáncer de colon

5. resección de colon

6. hemorroides

7.  cirugía abdominal

8. Adrenalectomía (procedimiento para extirpar la glándula suprarrenal afectada)

9. Apendicectomía

10. diverticulectomía de Meckel

11. colecistectomía

12. reparación de la hernia [hiatal]

13. Esplenectomía

ā€‹

14. Fundoplicatura de Nissen (refuerzo quirúrgico de la válvula entre el esófago y el estómago; una cirugía que refuerza el músculo inferior del esófago)

ā€‹

15.  en Y de Roux (un procedimiento de bypass gástrico; creación de una bolsa estomacal a partir de una pequeña porción del estómago y que se une directamente al intestino delgado)

ā€‹

16. duodectomía

bottom of page